螢幕快照 2015-03-06 上午12.32.05

很喜歡腳本家坂元裕二(最高の離婚也是他寫的),

他的最新作品「問題餐廳」(問題のあるレストラン)依然很好看啊啊啊啊啊啊啊

也因此喜歡上松崗茉優!這孩子演技好好喔,每次都被她榨乾眼淚or萌到!

 

另外也一直被劇中幾乎每集戲份都很多的經典湯品ポトフ燒到,

螢幕快照 2015-03-06 上午12.42.51

雖然裡面看起來充滿了我不喜歡的菜,但還是希望有機會能喝上一口。

ポトフ,法語寫作:Pot-au-feu,維基百科中文的譯名是火上鍋

嗯中文譯名有點難懂,所以我就擅自在標題寫成燉湯了。

傳統上是用牛肉和蔬菜還有香草一起燉製。不過也有用培根取代牛肉的作法。

google了一下都沒看見中文食譜,所以就從Cookpad下手,

Cookpad食譜點此:ポトフ(全日文)

這是問題のあるレストラン的官方帳號所寫下的食譜,

雖然有些蔬菜在劇中沒有出現,但參考度應該有★★★★★五顆星!

 

但我沒有打算要做,畢竟幾乎都是我不喜歡的蔬菜啊哈哈哈哈(極度偏食)

只希望之後能逼別人做然後喝到一口湯,就心滿意足了。

螢幕快照 2015-03-06 上午12.42.43 

感覺這部日劇,應該會有不少人主婦魂燃燒,想試著動手做做看,

所以就試著簡單翻譯,

BUT!!!!!

我的日文完全沒學過,程度就是常看日綜日劇動漫,

懂一些特定的詞,五十音還認不出一半吧!文法更是完全沒在理會的。

以下都是靠Google和翻譯(日翻英)

再加上一點自己看圖後的說明,輔以其他參考連結說明。

想看精確神翻譯的人可以先關視窗了喔BYE!!!

「ポトフ」材料 (2人分)
厚切培根:170g
洋蔥(小型):2個
紅蘿蔔:1/2根(縱切剖半)

馬鈴薯(品種:May Queen*):2個
高麗菜:1/4顆

蕪菁:1個
花椰菜:4朵

芹菜(莖的部份):1/2根(縱切剖半)
橄欖油:1大匙

粗鹽:1/2小匙
水:850cc

附註*日本馬鈴薯品種有分男爵薯和May Queen,前者品質較鬆軟,適合拿來炸薯條或做可樂餅、沙拉,後者比較硬,不容易煮爛,適合拿來煮咖哩或關東煮。畢竟是要燉湯,如果採買時無法品種,總之就挑摸起來硬點的囉!

■ オリジナルブーケガルニ:origine du bouquet garni

法國香草束。劇中千佳是會綁成一束丟到湯裡,不過食譜裡是裝到茶袋後才拿去燉。所以也要先準備個茶袋喔!

芹菜葉:少許

巴西里:少許
百里香:1/8小匙
丁香:1粒
月桂葉:1枚
胡椒粒:5粒
大蒜:1顆

 

作法:

1.把所有香草材料倒入茶葉袋中。(蒜須先以刀背拍碎去皮)

1

 

2.馬鈴薯洗乾淨、去皮,泡入水中約5分鐘。

2

 

3.蕪菁的頭留大約兩公分備用,清洗乾淨,葉莖部分用牙籤仔細清洗。(不必去皮)

3

 

4.蕪菁和培根皆剖半。

4

 

5.已準備好的紅蘿蔔、芹菜莖,再縱切剖半。花椰菜4朵(沒幹嘛,就是準備4朵XD)。

5  

 

6.1/4高麗菜再切半,必須留芯,保持菜葉與芯連在一起的狀態。洋蔥洗乾淨去皮切半。

6

 

7.準備燉湯的鍋子,橄欖油熱鍋,先將培根放入,煎至輕微焦黃。(小火即可)

7

 

8.把洋蔥、紅蘿蔔、芹菜、高麗菜和培根一起放入鍋中。

8

 

9.粗鹽和850cc的水,一起加入鍋子(中火燉煮)。

(水量是粗估,ひたひた,不用淹過食材,但也不能太少,約8分差不多,點連結,最左邊那張圖就是

9

 

10.將步驟1的香草袋放進鍋中。

10

 

11.沸騰後轉小火,鍋邊的浮油渣可以撈起來。

11

 

12.蓋上鍋蓋後繼續小火燉煮約50分鐘。(途中可以開蓋撈一下浮油渣)

12

 

13.50分鐘後,蔬菜變軟了。小火燉煮不會有沸騰的大泡泡什麼的。

這段我看不懂,意思可能是不要用泡泡判斷好了沒,而是以蔬菜軟度判別。

13

 

14.加入馬鈴薯,繼續燉約15~20分鐘,

aae0e48c9abe20a608f5fe7dfa2e442d.jpg 


 

15.最後再把蕪菁和花椰菜加入,煮約8分鐘。(確定要上菜前再加入燉煮)

15

 

16.完成。後面這段講馬鈴薯、蕪菁、花椰菜我依然不懂,可能是在說因為這樣先後放入就不會煮爛掉吧。香草袋可以拿出來了。

16

 

17.

17

 

18.(湯的劇照XD)

18

最後仍要重複聲明,我的日文完全沒學過,

程度就是常看日綜日劇動漫,懂一些特定的詞,五十音還認不出一半吧!文法更是完全沒在理會的。

所以上述都是靠Google和翻譯(日翻英)然後再加上一點自己的猜測,

不太確定的我都有註明,也有加上一些我看圖後的補述說明,請有料理經驗的人自行斟酌參考。

完全省略沒翻出來的,是我覺得不太重要而且不知該怎麼翻成中文的。

如果有懂日文的人願意指出錯誤幫忙修正,當然歡迎。

 

作法上的疑慮就別問我啦,我什麼都不知道,哈哈哈。←超不負責任


2015/10/8更新

我熱愛的點心鋪 Can I MAMA成功做出了這道湯品!

前陣子看了日劇 |問題餐廳|,是非常喜歡的日本編劇坂元裕二的作品,他上一部作品|最高的離婚|已經名列我們心目中日劇第一名了!今天終於在工作的夾縫中煮了劇裡頭餐廳 BISTRO FOU招牌菜:厚切培根馬鈴薯捲心菜燉湯,燉了整整一個小時的湯...

Posted by canimama起司布朗尼專賣所 on 2015年10月6日

太棒了!希望以後能不小心在店裡跟老闆們要一碗來喝當然更期待CANIMAMA小餐館的誕生啦!

雖然不知道她們是否參考了敝小廟這篇亂七八糟的破翻譯,但的確因此,使得這篇食譜這兩天又多了些點閱率,看著默默攀升的數字,除了發現寫錯字插錯圖覺得很糗,也忽然好害怕自己會毀壞大家的湯啊,所以又到處搜尋一些其他人的作法,希望有心想煮湯的諸君可以交叉參考啦。我馬馬虎虎的翻譯!太危險了!

厚切培根馬鈴薯火上鍋(pot-au-feu) @ 尿婷的料理手札 :: 痞客邦 PIXNET ::

零失败还原『问题餐厅』培根土豆浓汤 - 下厨房


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 一人小劇場 的頭像
    一人小劇場

    在一顆小星星底下

    一人小劇場 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()